Translation of dejar in English:

dejar

to leave, v.

transitive verb

  • 1

    • 1.1(en un lugar)

      to leave
      ¿dónde dejaste el coche? where did you leave the car?
      • déjamelo en recepción leave it in reception for me
      • deja ese cuchillo, que te vas a cortar put that knife down, you'll cut yourself
      • dejé un depósito I put down / left a deposit
      • ¿cuánto se suele dejar de propina? how much do you normally leave as a tip?
      • dejémoslo, no quiero discutir por eso let's forget / drop it, I don't want to argue about it
      • déjalo ya, no le pegues más that's enough / stop it now, don't hit him any more
      • déjala, ella no tuvo la culpa leave her alone / let her be, it wasn't her fault
      • dejar que desear
      • la calidad deja bastante/mucho que desear the quality leaves rather a lot/much to be desired

    • 1.2(olvidar)

      to leave
      dejó el paraguas en el tren she left her umbrella on the train

    • 1.3(como herencia)

      to leave
      le dejó sus alhajas a su nieta she left her jewels to her granddaughter

    • 1.4(depositar)

      (persona) to drop
      (persona) to drop … off
      dejó a los niños en el colegio she dropped the children (off) at school

  • 2

    • 2.1

      (marca/mancha/huella) to leave
      deja un gusto amargo en la boca it leaves a bitter taste in the mouth
      • deja viuda y tres hijos he leaves a widow and three children

    • 2.2Business

      no deja mucho margen it does not have a very high profit margin
      • ese tipo de negocio deja mucho dinero that type of business is very lucrative / yields high returns

  • 3

    (abandonar)
    (novia/marido) to leave
    (familia) to leave
    (familia) to abandon
    (trabajo) to give up
    (trabajo) to leave
    (lugar) to leave
    lo dejó por otro she left him for another man
    • quiere dejar el ballet he wants to give up ballet dancing
    • no quería dejar esa casa donde había sido tan feliz he didn't want to leave that house where he had been so happy
    • te dejo, que tengo que arreglarme I must go, I have to get ready
  • 4

    • 4.1(en cierto estado)

      to leave
      dejé la ventana abierta I left the window open
      • su muerte los dejó en la miseria his death left them in absolute poverty
      • su respuesta me dejó boquiabierta I was astonished by her reply
      • ese estilo de cine me deja frío that sort of movie leaves me cold
      • el golpe lo dejó inconsciente the blow knocked / rendered him unconscious
      • dejar los garbanzos en remojo leave the chickpeas to soak
      • dejo el asunto en tus manos I'll leave the matter in your hands
      • me dejó esperando afuera she left me waiting outside
      • el avión/bus nos dejó we missed the plane/bus
      • ¡déjame en paz! leave me alone!
      • me lo dejó en 1.000 pesos he let me have it for 1,000 pesos
      • quiero dejar esto bien claro I want to make this quite clear
      • dejando aparte la cuestión de … leaving aside the question of …
      • dejó atrás a los otros corredores she left the other runners behind
      • dejar algo/a algn estar to let sth/sb be

    • 4.2Southern Cone

      dejar algo dicho to leave a message
      • dejó dicho que lo llamaran he left a message for them to call him
      • ¿quiere dejar algo dicho? do you want to leave a message?

  • 5

    • 5.1(permitir)

      dejar algo/a algn + inf to let sth/sb + inf
      dejar que algo/algn + subj to let sth/sb + inf
      ¿me dejas ir? will you let me go?
      • déjame entrar/salir let me in/out
      • siempre lo han dejado hacer lo que le da la gana they've always allowed him to do / let him do just as he pleases
      • deja correr el agua let the water run
      • tú déjame hacer a mí y no te preocupes you leave it to me and don't worry
      • sacar del horno y dejar reposar remove from the oven and leave to stand
      • su rostro no dejaba traslucir ninguna emoción his face showed no emotion
      • dejó que lo eligiera ella he let her choose
      • déjame que te ayude let me help you
      • no dejes que se queme la carne don't let the meat burn

    • 5.2(esperar)

      dejar que algo/algn + subj
      • dejar que espese la salsa
      • deja que se tranquilice un poco primero
      • ¡deja que te agarre y vas a ver!

    • 5.3

      dejar paso to make way
      • dejen paso a la ambulancia let the ambulance through
      • hay que dejar paso a las nuevas ideas we have to make way for new ideas

    • 5.4

      dejar caer to drop
      • dejó caer la noticia de que se casaba she let it drop that she was getting married

  • 6

    • 6.1(posponer)

      leave
      no lo dejes para después, hazlo ahora don't put it off / leave it until later, do it now
      • dejemos los platos para mañana let's leave the dishes until tomorrow

    • 6.2(reservar, guardar)

      to leave
      deja tus chistes para otro momento save your jokes for some other time
      • dejen un poco de postre para Gustavo leave some dessert for Gustavo
      • deja un margen leave a margin

  • 7Spain informal

    (prestar)
    (+ me/te/le etc) to lend
    he salido sin dinero — yo te puedo dejar algo I've come out without any money — I can lend you some / let you have some

intransitive verb

  • 1

    • deja/dejen
    • deja, me toca pagar a mí
    • toma lo que te debía — deja, deja
    • dejen, no se preocupen
  • 2

    dejar de
    • 2.1(omitir, no hacer)

      dejar de + inf
      • no dejes de escribirme en cuanto llegues
      • no deja de llamar ni un solo día
      • no dejes de recordarles que …
      • no por eso voy a dejar de decir lo que siento
      • yo no puedo dejar de sacar mis propias conclusiones
      • no deja de sorprenderme que haya venido a disculparse
      • lo que hagan o dejen de hacer es cosa suya
      por no dejar for the sake of it

    • 2.2(cesar)

      dejar de + inf to stop -ing
      deja de llorar/importunarme stop crying/bothering me
      • creía que habías dejado de fumar I thought you had given up smoking

pronominal verb

  • 1

    (abandonarse)
    to let oneself go
    se ha dejado mucho desde que enviudó he's let himself go terribly since he lost his wife
  • 2

    • 2.1

      (barba/bigote) to grow
      quiero dejarme el pelo largo I want to grow my hair long

    • 2.2

      dejarse + inf
      • se deja dominar por la envidia
      • no me voy a dejar convencer tan fácilmente
      • quería besarla, pero ella no se dejó
      • se dejó llevar por la música
      • se dejó abatir por el desánimo
      • no te dejes, tú también pégale
      • ¿qué tal el postre? — se deja comer
      • de vez en cuando se dejaba caer por el club
      • nunca te dejas ver
      • dejarse estar
      • no te dejes estar
      • si nos dejamos estar vamos a perder el contrato

  • 3informal

    (olvidar)
    to leave
    me dejé el dinero en casa I left my/the money at home
  • 4

    dejarse de