Negatives
Not
The translation of not is no, which precedes the word it is negating:
- he’s not o he isn’t at home = no está en casa
- not one but two = no uno sino dos
Where the Spanish has a pronoun or pronouns preceding a verb, they are placed between no and the verb:
- I didn’t see him = no lo vi
- she didn’t give it to me = no me lo dio
Never, Nobody, No one, Nothing, Neither, No
Spanish uses the double negative structure of no + verb + negative:
- he never comes o he doesn’t ever come = no viene nunca or jamás
- nobody o no one spoke to him = no le habló nadie
- there was nothing o there wasn’t anything in the box = no había nada en la caja
- she speaks neither French nor German o she doesn’t speak (either) French or German = no habla ni francés ni alemán or no habla francés ni alemán
- neither of them came = no vino ninguno de los dos
- he paid no attention o he didn’t pay any attention = no prestó ninguna atención
The double negative is not used when a negative precedes a verb in Spanish:
- he never comes = nunca or jamás viene
- nobody o no one saw him = nadie lo vio
- I liked nothing I saw o I didn't like anything I saw = nada de lo que vi me gustó
- neither he nor his mother did it = ni él ni su madre lo hicieron
- neither of them came = ninguno de los dos vino
- no country has criticized him = ningún país lo ha criticado